ニュープロシード和英辞典
本, 長谷川 潔
ニュープロシード和英辞典 は 長谷川 潔 によって作成されました 各コピー0で販売されました. Le livre publié par ベネッセコーポレーション; 〔新デザイン〕版 (1995/10). Il contient 1631ページ pages et classé dans le genre genre. Ce livre a une bonne réponse du lecteur, il a la cote 3.9 des lecteurs 13. Inscrivez-vous maintenant pour accéder à des milliers de livres disponibles pour téléchargement gratuit. L'inscription était gratuite.
平均的な顧客フィードバック : 3.9 5つ星のうち(13人の読者)
ファイルサイズ : 25.68 MB
ニュープロシード和英辞典本無料ダウンロードpdf - 内容紹介 オーラルコミュニケーション対応。旧版から好評の特長はそのままに、英会話や英作文に役立つ情報を充実させた改訂版。二色刷。 内容(「BOOK」データベースより) 英文を書く際に必要かつ十分な2万語を収録。見出しは同音意義語が探しやすい漢字見出しを採用してある。以下は、ニュープロシード和英辞典に関する最も有用なレビューの一部です。 この本を購入する/読むことを決定する前にこれを検討することができます。
ファイルサイズ : 25.68 MB
ニュープロシード和英辞典本無料ダウンロードpdf - 内容紹介 オーラルコミュニケーション対応。旧版から好評の特長はそのままに、英会話や英作文に役立つ情報を充実させた改訂版。二色刷。 内容(「BOOK」データベースより) 英文を書く際に必要かつ十分な2万語を収録。見出しは同音意義語が探しやすい漢字見出しを採用してある。以下は、ニュープロシード和英辞典に関する最も有用なレビューの一部です。 この本を購入する/読むことを決定する前にこれを検討することができます。
和英辞書は引くな、使うな、学習に障害がある、という和英否定論を結構目にします。しかし私はあえて、和英辞典こそ使うべきだと主張したいと思います。特にtwitter時代、発信型英語力を身につけるためには「良い和英」が必需品です。逐語訳にならない、例文が豊富で応用が利く、類語の使い分けが理解できるという条件を満たす和英を探したところ、私の知る限りこの辞書が最高です。否定論者の理由はどうやら逐語訳的に英作文する悪癖について言っているようです。たしかに和文は逐語訳的に英文にはなりません。和英によっては「行く」=「go」式に一対一式に日本語に相当する英語が示されているだけのものが多かったかもしれません。しかし、この辞書は、「行く」を引けば「go」はもちろん、「be」や、呼ばれて「行く」場合の「come」が「I'mcoming.」の例文とともに載っています。「使い分け」の欄が充実していて、適切な英文の作り方、日本語と英語の発想の違いがよくわかります。例文も豊富で、むしろ逐語訳的に英訳する間違いを防いでくれます。また、「和英を引いても英和を引きなおさなければならない」という人がいます。確かに発音を確かめるためや、英単語のもっと詳しい意味やニュアンスを調べるために引きなおしが必要になりますが、そのことが「和英は不要」とはなりません。私は英語辞書はもともと和英+英和(又は英英)とセットで使うものと考えてます。私は引きなおすときは英英を使っています。発信型英語力養成にはむしろ「英和」のほうが害が大きいので注意が必要です。
によって 長谷川 潔
5つ星のうち (13 人の読者)
0コメント